فرانسه . ایران . مسلمانان : فام

روابط میان فرانسه و مسلمانانِ جهان ؛ و فرانسه با ایران و ایرانیان

فرانسه . ایران . مسلمانان : فام

روابط میان فرانسه و مسلمانانِ جهان ؛ و فرانسه با ایران و ایرانیان

این سایت بیشتر به روابط اقتصادی و سیاسی ایران و فرانسه درسالهای 1394 ، 1395 ، 1396 و 1397هجری خورشیدی اختصاص یافته است . مسلما" مسؤولان گرامی ، مدیران آگاه ، و دانش پژوهان ارجمند توقع ندارند که ما تمام استعداد اطلاعاتی ، و تحلیل و تفسیر های خود را طی این نمایه گونه کروولوژیک بیاوریم ؛ گرچه اخباری مشروح تر و به تفصیل با مکمل هائی تحلیلی و تفسیری در سوابق دویست ساله ، و امور و مسائل موجود ، نزد ما محفوظ می باشند ؛ و در صورت ضرورت ، و نه به صورتی سوداگرانه و فروش اطلاعات خام ، به متقاضیان شایسته ی امر ارائه خواهند گردید .
Alireza Ayatollahiعلیرضا آیت اللهی با قریب به هشت سال تحصیلات عمرانی - اقتصادی - اجتماعی - فرهنگی در دوره های کارشناسی - کارشناسی ارشد - و دکتری در فرانسه ؛ پژوهشگر و استاد سابق دانشگاهها ، استاد سابق پژوهشهای بازرگانی ، و دبیرسابق پژوهشی در سازمان مدیریت ، با قریب به پنجاه سال مطالعه در باره فرانسه - ایران ؛ و روابط بین این دو کشور ؛ هم اکنون هفتاد و سه ساله ، و بازنشسته است .
پیوندها
شنبه 27 شهریور 1395 ساعت 11:11

 یک فارسی‌آموز فرانسوی معتقد است اخبار کافی از ایران در رسانه های کشور فرانسه منتشر نمی‌شود.

خبرگزاری فارس: اخبار کافی از ایران در رسانه‌های فرانسه منتشر نمی‌شود

به گزارش خبرچه به نقل از خبرگزاری فارس،‌ «لوسی ژیکول»، فارسی‌آموز فرانسوی است که به همراه سه نفر از هموطنانش در هشتاد و سومین دوره دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی در تهران شرکت کرد.

وی که دانشجوی سال سوم کارشناسی رشته‌ زبان و ادبیات‌ عربی دانشگاهبه‌اکس مارسی است، درباره علت فراگیری زبان فارسی، گفت: پس از انتخاب زبان عربی به عنوان رشته تحصیلی، لازم بود که از سال دوم به بعد در دانشگاه یک زبان دوم هم یاد بگیریم و چون زبان فارسی را دوست داشتم، این زبان را انتخاب کردم.

لوسی افزود: زبان فارسی و فرهنگ ایران به زبان و فرهنگ اروپا نزدیک‌تر است. همچنین الفبای زبان فارسی و عربی شباهت بسیاری دارد و این برایم خیلی جالب بود. فکر می‌کنم وقتی که اسلام در ایران گسترش پیدا کرد، الفبای زبان فارسی هم عربی شد.

لوسی ژیکول درباره تفاوت‌های ادبیات فرانسوی و ادبیات‌ فارسی گفت: ادبیات فرانسه انواع مختلف دارد و خیلی گسترده است و نمی‌توان اینجا توضیح داد و درباره ادبیات فارسی باید بگویم فقط یک رمان ایرانی به نام «عادت می‌کنیم» از زویا پیرزاد را خواندم.

این فارسی آموز فرانسوی درباره چگونگی آشنایی‌اش با دروه دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی بنیاد سعدی و شرکت در این دوره نیز گفت: سال گذشته دو نفر از فرانسه در دوره‌های دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی شرکت کرده بودند و درباره چگونگی این دوره‌ها با آنها صحبت کردم و مصمم شدم در دوره امسال شرکت کنم.

وی خاطر نشان کرد که استادم ایرانی و اهل تهران است و این خیلی خوب است که پس از گذراندن دوره دانش افزایی به خوبی با استادم در فرانسهبه زبان فارسی صحبت می‌کنم و البته سوالات زیادی از او خواهم داشت تا بیشتر ایران را بشناسم.

این فارسی‌آموز فرانسوی درباره اطلاعاتش از ایران نیز گفت: زمانی که دردانشگاه مشغول تحصیل بودم، درباره تاریخ خراسان در زمان اسلام، مطالعاتی داشته‌ام و همچنین درباره تاریخ معاصر ایران کتاب‌هایی را خوانده‌ام.

او با اشاره به اینکه دوسال در رشته‌ جامعه شناسی تحصیل کرده، افزود: در تهران به یک فروشگاه کتاب رفته بودم که کتابی از آلن بدیو در این فروشگاه دیدم و وجود آثار او در ایران برایم شگفت‌انگیز بود. من آثار بدیو را به فرانسه خوانده‌ام.

این فارسی‌آموز فرانسوی معتقد است اخبار کافی از ایران در رسانه های کشور فرانسه منتشر نمی‌شود.

انتهای پیام/و

موافقین ۰ مخالفین ۰ ۹۵/۰۷/۰۳
علیرضا آیت اللهی

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی